
Géographie
Al-Ahwaz, (connu aussi comme Arabistan ou Khouzestan), est situé dans la partie sud-ouest de l'Iran, l'Iraq et les frontières à l'Ouest, les pays du Golfe (aussi appelée Golfe arabique et le golfe Persique), Shat el Arab voies navigables, la province de Dashestan dans le Sud, et les montagnes du Kurdistan Lurestan et de l'Est. It is strategically situated at the tip of the Gulf and the Shat al-Arab waterway and its capital city is Ahwaz. Il est stratégiquement situé à l'extrémité du Golfe et le Chatt al-Arab, voie d'eau et sa capitale est Ahwaz. Nearly 90% of Iran’s oil is situated in al-Ahwaz. Près de 90% de pétrole de l'Iran se trouve dans al-Ahwaz.
People
Population The population of Ahwazi Arabs in Iran was estimated to be at least 4 millions in 2006, according to the US State Department Human Rights Report, accounting for about 6% to 8% of the total population of Iran according to Amnesty International. La population de Ahwazi Arabes en Iran est estimé à au moins 4 millions en 2006, selon le Département d'Etat américain aux droits de l'homme Rapport, ce qui représente environ 6% à 8% de la population totale de l'Iran selon Amnesty International. It is estimated that 70% are Shi’ite and 30% Sunni. On estime que 70% sont chiites et 30% sunnites. The territory also comprises other minorities such as a small number of Christians, Sepharadi Jews; and some tribes such as Bakhtiari, Lak and Lur tribes. Le territoire comprend également d'autres minorités, comme un petit nombre de chrétiens, les juifs Sepharadi et quelques tribus telles que Bakhtiari, Lak et Lur tribus. Language Langue The people of Al-Ahwaz speak Arabic, as it was spoken by 90% of the population before its annexation under Reza Shah in 1925. Les habitants d'Al-Ahwaz parlent l'arabe, car elle est parlée par 90% de la population avant son annexion en vertu de Reza Shah en 1925. After Reza Shah’s centralization and annexation of Al-Ahwaz, Farsi (Persian) was adopted as the official language by the state. Après Reza Shah's centralisation et de l'annexion d'Al-Ahwaz, farsi (persan), a été adopté comme langue officielle par l'État. The variety of Arabic spoken in Al-Ahwaz is identical to Iraqi Arabic. La variété de l'arabe parlé dans la région d'Al-Ahwaz est identique à l'arabe irakien. Economy Economie Al-Ahwaz is the richest region in terms of natural resources, especially oil, discovered in the region in 1908 and which is evaluated at approximately 110 billion barrels. Al-Ahwaz est la région la plus riche en termes de ressources naturelles, notamment le pétrole, découvert dans la région en 1908 et qui est évalué à environ 110 milliards de barils. Al-Ahwaz also possesses resources of natural gas which makes the region a politically sensitive region, as it was expressed in the war between Iran and Iraq in 1980-88. Al-Ahwaz possède également des ressources en gaz naturel qui fait de la région une région politiquement sensible, comme il a été dit lors de la guerre entre l'Iran et l'Iraq en 1980-88. According to the Iranian government, Al Ahwaz ranks third in Iran’s provinces in terms of GDP, largely due to its oil. Selon le gouvernement iranien, Al Ahwaz en Iran se classe au troisième rang des provinces en termes de PIB, en grande partie grâce à son pétrole. However, the benefits of the rich natural grounds and the rich economy of Al-Ahwaz does not seem to reach the average Ahwazi citizen in terms of socio-economic position, with Ahwazi Arab youth and women suffering from an unemployment rate of 50% according to the British Ahwazi Institute. Toutefois, les avantages de la richesse naturelle et la richesse des motifs d'économie d'Al-Ahwaz ne semble pas atteindre la moyenne Ahwazi citoyen en termes de position socio-économique, avec Ahwazi arabe des jeunes et des femmes souffrant d'un taux de chômage de 50% selon Le British Ahwazi Institut. Besides the natural resources, agriculture is another important source for the region due to the fertility of the soil, making it appropriate grounds for commercial agriculture, especially in the sugar cane industry. Outre les ressources naturelles, l'agriculture est une autre source importante de la région en raison de la fertilité du sol, ce qui le rend approprié motifs de l'agriculture commerciale, en particulier dans l'industrie de la canne à sucre. Prior to mass expropriation of Ahwazi land by Tehran government, most of the Ahwazis still mainly hold agriculture occupations. Avant de masse Ahwazi expropriation de terres par le gouvernement de Téhéran, la plupart des Ahwazis détiennent encore principalement l'agriculture professions. However, there is a lack of agricultural investment, apart from the big sugar cane industries, leading to rural poverty. Cependant, il ya un manque d'investissements dans l'agriculture, mis à part la canne à sucre grandes industries, ce qui conduit à la pauvreté rurale. The illiteracy rate in Al-Ahwaz reaches 70% of the population with a 70% drop out in high school, though the illiteracy rate in Iran reaches 18-20%. Le taux d'analphabétisme dans la région d'Al-Ahwaz atteint 70% de la population avec 70% d'abandon au secondaire, bien que le taux d'analphabétisme en Iran atteint 18-20%. Environment Environnement Environmental problems in the region are directly associated with the pollution produced by the implantation of oil refineries, which are poorly managed and result in oil spills in the area. Les problèmes d'environnement dans la région sont directement liés à la pollution produite par l'implantation de raffineries de pétrole, qui sont mal gérées et entraîner des déversements de pétrole dans la région. The big chemical and petro-chemical industries located in the province generate big amounts of industrial waste which is dumped in local rivers such as the Karoon River, Bahmansheer River and Shat al-Arab waterway. Le grand chimiques et pétro-chimiques des industries situées dans la province de générer de grandes quantités de déchets industriels qui sont déversés dans les rivières comme la rivière Karoon, Bahmansheer River et de Shat al-Arab, voie navigable. This directly affects the quality of water and the related resources produced with this river. Ce qui influe directement sur la qualité de l'eau et les ressources produites avec cette rivière. Indeed, it did result in a decline in fish quantity, a resource for local inhabitants. En effet, il ne résulte en une baisse de la quantité de poisson, une ressource pour la population locale. Furthermore, the Iranian government has been executing river diversion projects with the intention for local waters to be redirected to Persian ethnic regions such as Esfahan and Rafsanjan. En outre, le gouvernement iranien a été l'exécution de projets de déjudiciarisation rivière avec l'intention d'eaux locales pour être redirigé vers persan ethniques des régions comme Rafsanjan et Ispahan. One of the projects targets the Karoon River in order to boost the production of sugar cane. L'un des projets vise la rivière Karoon en vue de stimuler la production de la canne à sucre. This river is of particular importance since it constitutes the main income for water in Al-Ahwaz , it is the natural habitat for water buffalo and allows cattle raising for local farmers. Cette rivière est d'une importance particulière car elle constitue le principal revenu de l'eau dans la région d'Al-Ahwaz, il est l'habitat naturel de buffles d'eau et permet à l'élevage pour les agriculteurs locaux. In its June 2007 report, the United Nations Environmental Program (UNEP) warned the Iranian Environment Association that the diversion of the Karoon's River governmental program could create an environmental disaster on the same scale as the Aral Sea disaster in Central Asia. Juin 2007 Dans son rapport, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a mis en garde l'Iran Environment Association que le détournement de la rivière Karoon du programme gouvernemental pourrait créer une catastrophe écologique sur la même échelle que la catastrophe de la mer d'Aral en Asie centrale. Apart from these environmental issues, the region is also subjected to the remaining land mines from the Iran-Iraq war which still constitutes a danger for the inhabitants. En dehors de ces questions d'environnement, la région est également soumise aux autres mines de la guerre Iran-Irak qui constitue toujours un danger pour les habitants. According to the Human Rights Watch Landmine Monitor Report in 2003, Al Ahwaz is the most landmine affected area in Iran. Selon le Human Rights Watch, Landmine Monitor Report de 2003, Al Ahwaz est la plus touchée domaine des mines terrestres en Iran. Current Issues Questions de l'heure Despite the fact that the constitution grants them equal rights (article 19 “all peoples of Iran, whatever the ethnic group or tribe to which they belong, enjoy equal rights”), Ahwazi Arabs are being discriminated upon in the domain of adequate housing, land confiscation, state employment, water sanitation and face restrictions over freedom of cultural, political and linguistic expressions. Malgré le fait que la Constitution leur accorde l'égalité des droits (article 19 «tous les peuples de l'Iran, quel que soit le groupe ethnique ou la tribu à laquelle ils appartiennent, jouissent de droits égaux"), les Arabes Ahwazi sont discriminés dans le domaine du logement, des terres Confiscation, de l'emploi, de l'eau et l'assainissement sont assujetties à des restrictions sur la liberté culturelle, politique et linguistique expressions. Human Rights Les droits de l'homme Like most human rights activists in Iran, human rights defenders in Al-Ahwaz face constant oppression from the government, including arrests where the detainees face torture, trial without access to lawyers, and ill-treatment. Comme la plupart des militants des droits de l'homme en Iran, les défenseurs des droits humains dans la région d'Al-Ahwaz face à l'oppression constante de la part du gouvernement, y compris les arrestations, où les détenus face à la torture, les procès, sans accès à des avocats, et des mauvais traitements. However, due to their ethnic origin, some of the human rights activists are targeted as separatists by the central government, which maintains a suspicious stance towards Ahwazi Arabs ever since the Iran-Iraq war. Toutefois, en raison de leur origine ethnique, certains des droits de l'homme sont la cible des militants séparatistes que par le gouvernement central, ce qui maintient un suspect à l'égard des Arabes Ahwazi depuis la guerre Iran-Irak. In effect, Teheran still perceives them as being infiltrated by foreign countries in order to destabilize the country and as disloyal to the state of Iran. En effet, Téhéran perçoit encore comme étant infiltrée par des pays étrangers dans le but de déstabiliser le pays et que les infidèles à l'état de l'Iran. In this sense, the mobilization of minority representation has been considered as a secessionist ambition and has been strongly resisted by the authorities, despite the fact that Iran is has been and still is a multiethnic country where at least 50% of the population is non-Persian. En ce sens, la mobilisation de la représentation des minorités a été considérée comme une ambition sécessionniste et a été vivement combattues par les autorités, en dépit du fait que l'Iran a été et reste un pays multiethnique, où au moins 50% de la population est non - Persan. On 11 May 2006, Mr. Faleh Abdullah Al-Mansouri, a Dutch human rights activist of Ahwazi decent, was arrested in Syria and extradited to Iran and detained ever since at unknown locations. Le 11 mai 2006, M. Faleh, Abdullah Al-Mansouri, un néerlandais des droits de l'homme des Ahwazi décent, a été arrêté en Syrie et extradé vers l'Iran et détenus depuis lors à des lieux inconnus. Mr. Mansouri fled Iran in 1988 and applied for asylum in the Netherlands where he has continued his human rights activism with the Maastricht branch of Amnesty International, and has been honoured with the prestigious distinction of member in the Order of Orange Nassau for his meritorious contributions to society. M. Mansouri a fui l'Iran en 1988 et a demandé l'asile aux Pays-Bas, où il a continué ses droits de l'homme avec l'activisme de Maastricht branche d'Amnesty International, et s'est vu décerner la prestigieuse distinction de membre de l'Ordre d'Orange-Nassau pour ses contributions méritoires À la société. On the 29th October 2007, there was a new twist as his family heard rumours that he had been sentenced to death on the allegations of his “terrorists” activities. Le 29 octobre 2007, il ya eu une nouvelle tournure que sa famille a entendu des rumeurs selon lesquelles il avait été condamné à mort sur les allégations de ses «terroristes». This was denied by the Iranian government. Cela a été refusé par le gouvernement iranien. After much diplomatic efforts, Al Mansouri was allowed to speak to his family on the phone and establish external contacts before a future trial. Après bien des efforts diplomatiques, Al Mansouri a été autorisé à parler à sa famille par téléphone et d'établir des contacts avec l'extérieur, avant un procès futur. Oil Dispute Litige Pétrole Though Al-Ahwaz is one of the richest regions in Iran in terms of oil, bringing 80% of the income in Iranian GDP, the benefits from the oil resources are thought to be diverted to the central government or the Persian ethnic minority, without benefiting the Ahwazi local population. Même si Al-Ahwaz est l'une des régions les plus riches en Iran en termes de pétrole, ce qui porte à 80% du revenu dans le PIB iranien, les bénéfices de l'huile de ressources ont été pensés pour être détournés vers le gouvernement central ou le persan minorité ethnique, sans bénéficier Ahwazi la population locale. There is a lack of investment within Arab communities on local infrastructures such as in agriculture, routes, schools which are not targeted towards the Ahwazi Arabs. Il ya un manque d'investissement au sein des communautés arabes sur les infrastructures locales telles que l'agriculture, aux routes, aux écoles, qui ne sont pas ciblées vers les Arabes Ahwazi. Furthermore, the Ahwazi Arabs suffer from the results of the industrials and oil installations in the area in terms of pollution. En outre, les Arabes Ahwazi souffrir des résultats des industriels et des installations pétrolières dans la région en termes de pollution. The UNEP (United Nations Environmental Program) Global Mercury Assessment report warned that the high level of mercury in the water was highly toxic especially to the nervous system. L'UNEP (United Nations Environmental Program) Global Mercury Assessment rapport avertit que le niveau élevé de mercure dans l'eau est très toxique en particulier pour le système nerveux. In this matter, the high risks of oil spills in industry combined with the poor management are directly affecting the daily subsistence of the Ahwazi Arabs, who still rely heavily on agriculture and fish farms. Dans cette affaire, les hauts risques de déversements de pétrole dans l'industrie combinée à la mauvaise gestion sont affectant directement la subsistance quotidienne de la Ahwazi Arabes, qui dépendent encore largement de l'agriculture et des exploitations piscicoles. Land Appropriation Land Appropriation There have been allegations from the Ahwazi community that the central government is appropriating the lands from the Ahwazi Arabs confiscating a large part of their subsistence and forcing them to relocate in cities where they lack infrastructural investments. Il ya eu des allégations de la communauté Ahwazi que le gouvernement central est l'appropriation des terres par les Arabes Ahwazi confisquer une grande partie de leur subsistance et en les forçant à s'installer dans des villes où ils n'ont pas les investissements dans l'infrastructure. In the years during the Iran-Iraq war, the central government expropriated some of the lands in order to secure the region against the Iraqi invasion. Dans les années au cours de la guerre Iran-Irak, le gouvernement central a exproprié des terres afin de sécuriser la région contre l'invasion iraquienne. However, those lands have not been reallocated to the Ahwazi Arabs who are still waiting for their return. Cependant, ces terres n'ont pas été réaffectés à la Ahwazi Arabes qui sont toujours en attente de leur retour. According to the Special Rapporteur on Adequate Housing, in his report in 2005, there were reports of approximately 200,000 to 250,000 Arabs being displaced in Al Ahwaz region due to the development projects being carried out by the central government. Selon le Rapporteur spécial sur le logement convenable, dans son rapport de 2005, des informations ont fait état d'environ 200000 à 250000 Arabes sont déplacées dans la région d'Al Ahwaz région en raison de projets de développement menés par le gouvernement central. He specified that there was no prior consultation with the Ahwazi Arabs about those projects and there was no adequate resettlement or compensation for them. Il a précisé qu'il n'y avait aucune consultation préalable avec les Arabes Ahwazi sujet de ces projets et il n'ya pas de réinstallation ou de compensation adéquates pour eux. Persianisation Since the Iran-Iraq war, when Saddam Hussein tried to exploit the grievances of Ahwazi Arab to his own end by strategically annexing Al-Ahwaz to Iraq, believing that the Ahwazis would side with him, the central government has remained highly suspicious of the Ahwazi, thinking they are disloyal to the state of Iran. Depuis la guerre Iran-Irak, quand Saddam Hussein a tenté d'exploiter les griefs des Ahwazi arabe à sa propre fin stratégiquement par Al-Ahwaz annexer à l'Irak, estimant que les Ahwazis serait côte avec lui, le gouvernement central est resté très suspectes de la Ahwazi , En pensant qu'ils sont déloyaux à l'état de l'Iran. Since this event, the Ahwazi bear the consequences and face land confiscations and an intense Persianisation of Al-Ahwaz, which the government is attempting to put forward in order to diminish the Ahwaz presence by relocating “loyal” Persian ethnic groups. Depuis cet événement, les Ahwazi assumer les conséquences et faire face aux confiscations de terres et une intense Persianisation d'Al-Ahwaz, le gouvernement tente de mettre en avant en vue de réduire la présence Ahwaz en délocalisant "loyaux" persan groupes ethniques. The high Persianisation policy is a sensitive subject in the region. La haute Persianisation politique est un sujet sensible dans la région. It was epitomized in the clashes between the population and the government in April 2005, when there were massive protests in central Ahwaz against a letter allegedly written by an advisor of Khatami in 1999 stating governmental plans to reduce the percentage of the Ahwaz population in the region by relocating ethnic Persians. Il est incarné dans des affrontements entre la population et le gouvernement en avril 2005, quand il y avait des protestations massives dans le centre de Ahwaz contre une lettre prétendument écrite par un conseiller de Khatami en 1999 en déclarant plans gouvernementaux pour réduire le pourcentage de la population d'Ahwaz dans la région En délocalisant ethniques Perses. The letter also talked about the Persianisation of names of street and public spaces. La lettre a également parlé de la Persianisation des noms de rues et des espaces publics. This alleged governmental letter sparked a strong uprising from the Ahwazi community in several anti-governmental protests, leading to mass arrests from the authority and a complete media blackout. Cette prétendue lettre gouvernementales ont suscité un fort soulèvement de la communauté Ahwazi dans plusieurs protestations anti-gouvernementales, ce qui conduit à des arrestations massives à l'autorité et d'un black-out médiatique complet. This event is since then known as the Ahwazi Intifada. Cet événement est depuis lors connu sous le nom d'Intifada Ahwazi. In this case, Ahwazi activists are being seen by the Iranian government as secessionist elements that need to be controlled by strong state grasp of the lands and by planning the settlements of Persian ethnic groups. Dans ce cas, les militants Ahwazi sont considérés par le gouvernement iranien comme sécessionniste éléments qui doivent être maîtrisés par une forte prise de l'état des terres et la planification par les colonies de persan groupes ethniques. In this respect, the local inhabitants attempt to preserve their ethnic affiliation which seems to be under constant pressure from the central government and only exacerbated by the daily living standards of Ahwazi Arabs. À cet égard, les populations locales tentent de préserver leur affiliation ethnique qui semble être sous une pression constante exercée par le gouvernement central et seulement exacerbé par le quotidien les conditions de vie des Arabes Ahwazi. Employment Criteria - Gozinesh Criteria Critères d'emploi - Gozinesh critères Amnesty International constituted a report on the discriminatory selection in employment, also known as the gozinesh, selection. Amnesty International constitue un rapport sur la sélection discriminatoires dans l'emploi, également connue sous le nom gozinesh, de la sélection. As the International Labour Organisation’s (ILO) conference of June 2003 stated that “the gozinesh, in law and practice impairs, on grounds of political opinion, previous political affiliation or support or religious affiliation - equality of opportunity or treatment in employment or occupation for all those who seek employment in the public and parastatal sector and, reportedly in some instances, in parts of the private sector.” This is in contradiction with Iran’s article 23 of the constitution which states that 'The investigation of individuals' beliefs is forbidden, and no one may be molested or taken to task simply for holding a certain belief''. Comme l'Organisation internationale du travail (OIT) la conférence de juin 2003 a déclaré que "la gozinesh, en droit et en pratique porte atteinte, pour des raisons d'opinion politique, l'affiliation politique ou précédent de soutien ou leur appartenance religieuse - égalité de chances ou de traitement en matière d'emploi ou de profession Pour tous ceux qui cherchent un emploi dans le secteur public et parapublic et, apparemment, dans certains cas, dans certaines parties du secteur privé. "Ceci est en contradiction avec l'Iran l'article 23 de la Constitution qui stipule que:« L'enquête sur des individus de croyances Est interdit, et nul ne peut être molesté ou prises pour tâche simplement pour tenir une certaine croyance''. Therefore, the gozinesh criteria effectively control an open access to employment, where in this case Ahwazi, on grounds of their political opinion, are directly discriminated. Par conséquent, les critères gozinesh contrôler efficacement un accès à l'emploi, où les Ahwazi, dans ce cas, en raison de leur opinion politique, sont directement discriminé. Moreover, aside from the fact that there are allegations stating that the government does not hire local Ahwazis to work in the industries in the region, the governmental companies would instead import ethnic Persians to work in sugar cane and oil industries. Par ailleurs, outre le fait qu'il ya des allégations, déclarant que le gouvernement ne fait pas embaucher Ahwazis local pour travailler dans les industries de la région, les entreprises gouvernementales pourraient en revanche importer Perses ethniques à travailler dans la canne à sucre et l'huile d'industries. This leads to a deprivation for Ahwazi Arabs of employment. Cela conduit à une privation de Ahwazi Arabes de l'emploi. It also results in the construction of settlements of ethnic Persians and further accelerates the rate of Persianisation, according to Ahwazi Arabs. Il permet aussi la construction de colonies de peuplement ethnique Perses et accélère le taux de Persianisation, selon Ahwazi Arabes. Therefore, with a lack of opportunity to increase social development, due to low government investment, Ahwazi Arabs face economic deprivation that leads to increasing frustration and social unrest in the region. Par conséquent, à un manque d'occasion d'accroître le développement social, en raison de la faiblesse des investissements publics, les Arabes Ahwazi visage dénuement économique qui conduit à l'accroissement de la frustration et des troubles sociaux dans la région. Linguistic Disputes Les différends linguistiques In 1925, Farsi was adopted by the central government as the official language. En 1925, Farsi, a été adopté par le gouvernement central comme la langue officielle. According to the British Ahwazi Society, there is a 70% drop out rate in high school, partly due to the fact that the students have to study in Farsi, their non native language. Selon le British Ahwazi société, il est de 70% dans le taux d'abandon scolaire élevé, dû en partie au fait que les élèves doivent étudier en farsi, non leur langue maternelle. Though Arabic is being taught throughout Iran and the constitution grants for equal rights to allow for minority language to be used in media/schools (art.15), the teaching of Arabic is confined to religious text and is primarily the Classical Arabic rather than the local dialect, also known as Khuzestani Arabic. Si l'arabe est enseigné à travers l'Iran et la constitution de subventions pour l'égalité des droits pour permettre la langue de la minorité à être utilisés dans les médias et les écoles (art. 15), l'enseignement de l'arabe est limité aux textes religieux et est principalement l'arabe classique plutôt que de la Dialecte local, appelé aussi Khuzestani arabe. In this perspective, the native language of Ahwazi Arabs is not being recognized above the level of religious language and is limiting the preservation of the local language and culture. Dans cette perspective, la langue maternelle de Ahwazi Arabes n'est pas reconnu au-dessus du niveau de la langue et la religion est de limiter la préservation de la langue et la culture locales. Representation Représentation Despite some number of agreements for national minorities, the representation of ethnic and religious minorities in Iran remains largely limited. Malgré certains nombre d'accords pour les minorités nationales, la représentation des minorités ethniques et religieuses en Iran demeure largement limitée. The report of the Working Group on Minorities of May 2003 on “Ethnic and Religious Groups in the Islamic Republic of Iran” states that these arrangements are primarily limited to a process of co-option rather than a real engagement for the groups. Le rapport du Groupe de travail sur les minorités de mai 2003 sur les «groupes ethniques et religieuses en République islamique d'Iran affirme que ces dispositions sont essentiellement limités à un processus de cooptation, plutôt qu'à un réel engagement pour les groupes. In terms of political representation, despite the granting of such rights, the extent, channels and scope of the participation is still strictly determined by the government. En termes de représentation politique, malgré l'octroi de ces droits, la mesure, les chaînes et la portée de la participation est encore strictement déterminées par le gouvernement. Similarly, the formation of a political party needs to be recognized by the government. De même, la formation d'un parti politique doit être reconnue par le gouvernement. History Histoire The Arab presence in Iran dates even prior to the Arab conquest in 639 AD, as a result of migration from different neighboring Arab countries. La présence arabe en Iran dates avant même la conquête arabe en 639 après JC, à la suite de la migration de différents pays arabes voisins. Arab Period Période arabe After successive invasions such as the Islamic conquest of Persia in 630AD which brought about Islam in Persia, and the Mongol invasion in the 13th century, Al-Ahwaz (renamed Arabistan due to its increasing Arab population) was under the Persian dynasty of Qajar in the 19th century, which ruled it as a multinational dynasty, leaving Al-Ahwaz to be an autonomous region. Après les invasions successives telles que la conquête islamique de la Perse en 630AD qui a entraîné l'islam en Perse, et de l'invasion mongole au 13e siècle, Al-Ahwaz (rebaptisée Arabistan due à l'accroissement de sa population arabe) était sous la dynastie Qajar persan dans le 19e siècle, qui a établi qu'il s'agissait d'une multinationale de la dynastie, laissant Al-Ahwaz d'être une région autonome. Before 1925, though still nominally under the Iranian territory, Al-Ahwaz was under the control of the Governor-General appointed by the Shah. Avant 1925, bien que toujours nominalement sous le territoire iranien, Al-Ahwaz était sous le contrôle du gouverneur général nommé par le Shah. Colonial Period La période coloniale Throughout the 19th century, Britain and Russia saw Persia as part of their sphere of influence under the Great Game, with Al-Ahwaz being of special interest for the British, originally because of its strategic position in the Gulf and later on because of its oil fields. Tout au long du 19e siècle, la Grande-Bretagne a vu la Perse et la Russie dans le cadre de leur sphère d'influence sous le grand jeu, avec Al-Ahwaz étant d'un intérêt particulier pour les Britanniques, d'abord à cause de sa position stratégique dans le Golfe et plus tard en raison de son pétrole Champs. Before 1925, the territory was governed under Shaykh Khazal as an autonomous Arab territory with its own ruler enjoying substantial independence thanks to the geography of the region, which cut off Al-Ahwaz from Teheran by means of the Zagros Mountains. Avant 1925, le territoire a été gouverné sous Shaykh Khazal arabe en tant qu'entité autonome avec son propre territoire souverain jouissant de l'indépendance substantielle grâce à la géographie de la région, qui coupe d'Al-Ahwaz de Téhéran par le biais des Monts Zagros. Pahlavi Dynasty Dynastie Pahlavi With the support of British officials, the Qajar dynasty was overthrown in 1921 replacing it with Reza Shah who attempted to forcibly settle the tribal groups of Al-Ahwaz, formerly semi-nomadic. Avec l'aide de fonctionnaires britanniques, la dynastie Qajar a été renversé en 1921 le remplacer par Reza Shah qui ont essayé de régler la force des groupes tribaux d'Al-Ahwaz, anciennement semi-nomades. With the emergence of Reza Shah, there was a heavy centralization process launched by Teheran, imposing Farsi as the official language and banning the teaching of Arabic in schools. Avec l'émergence de Reza Shah, il ya eu une forte centralisation processus lancé par Téhéran, farsi imposer comme langue officielle et de l'interdiction de l'enseignement de l'arabe dans les écoles. This centralization process was further exacerbated when Reza Shah established the Pahlavi dynasty in 1925. Ce processus de centralisation est encore aggravée lorsque Reza Shah a créé la dynastie Pahlavi en 1925. As part of the centralization and the re-appropriation of the region by Teheran, Al-Ahwaz was renamed Khuzestan by the central government in 1936, further attempting to deny the Arab presence in Al-Ahwaz. Dans le cadre de la centralisation et de la ré-appropriation de la région par Téhéran, Al-Ahwaz Khouzestan a été rebaptisée par le gouvernement central en 1936, d'autres tentent de nier la présence arabe à Al-Ahwaz. Furthermore, throughout the period of 1946-1979, under the Reza Pahlavi, Al-Ahwaz was further engulfed in the centralization process with Arabic suppressed and not allowed to be taught in schools. En outre, pendant toute la période de 1946-1979, en vertu de la Reza Pahlavi, Al-Ahwaz a en outre été engloutis dans le processus de centralisation et de l'arabe supprimé pas autorisés à enseigner dans les écoles. Islamic Revolution and the Iran-Iraq War Révolution islamique et la guerre Iran-Iraq Due to the rampant corruption and the autocratic rule of the government, the Pahlavi dynasty was overthrown by a coalition of left and right parties, religious representatives and students which in the end would see the establishment of the theocratic Islamic Republic of Iran. En raison de la corruption rampante et de l'autocratie du gouvernement, de la dynastie Pahlavi a été renversé par une coalition de partis de gauche et de droite, des représentants religieux et des étudiants qui, à la fin verrait la création théocratique de la République islamique d'Iran. Following incidents of the Iranian Embassy Siege in 1980 led by separatists who were supported by Iraq, Iraqi forces invaded Al-Ahwaz, thinking it would be supported by the local Arab population. Suite à des incidents de l'ambassade d'Iran en 1980 Siege dirigée par les séparatistes, qui ont été soutenus par l'Iraq, les forces iraquiennes ont envahi Al-Ahwaz, en pensant qu'il serait soutenu par la population arabe locale. However, despite divisions within the local Ahwazi population in the war, most people rejected the Iraq invasion and sided with the Iranian government resisting the neighboring country until 1988. Toutefois, en dépit de divisions au sein de la population locale Ahwazi dans la guerre, la plupart des gens rejeté l'invasion de l'Irak et le parti du gouvernement iranien en résistant aux pays voisins jusqu'en 1988. This war had severe consequences for the region which was devastated, with its finest oil refinery, Abadan, destroyed. Cette guerre a eu des conséquences graves pour la région qui a été dévastée, avec ses beaux raffinerie de pétrole, Abadan, détruits. Furthermore, the war forced thousands of Ahwazi to flee the region in search of safety. En outre, la guerre a forcé des milliers de Ahwazi de fuir la région en quête de sécurité. Ahwazi Arabs have been returning to the region, slowly reconstructing the devastated infrastructure from the war, though it does not receive the investment from the central government to rebuild the war destruction, leaving the Ahwazi Arabs impoverished despite the rich natural resources of Al Ahwaz. Ahwazi Arabes ont été de retourner dans la région, lentement reconstruire l'infrastructure dévastée par la guerre, même si elle ne reçoit pas les investissements de la part du gouvernement central à la reconstruction de la guerre, la destruction, laissant les Arabes Ahwazi appauvri malgré la richesse en ressources naturelles d'Al Ahwaz. Under the Islamic Republic, the position of Al Ahwaz as an autonomous region was not re-established and the Ahwazi Arab people were put under political, cultural, social and economic compliance, continuing the past policies of Teheran. Dans le cadre de la République islamique, la position d'Al Ahwaz comme une région autonome n'a pas été rétablie et le peuple arabe Ahwazi ont été placées sous domaines politique, culturel, social et économique conformité, poursuit le passé les politiques de Téhéran.
Organizations Organisations
Democratic Solidarity Party of Ahwaz (DSPA) is the representative of the nation of al-Ahwaz (Arabistan) in UNPO. Parti de la solidarité démocratique Ahwaz (DSPA) est le représentant de la nation d'al-Ahwaz (Arabistan) dans UNPO. It aims to create a strong social and political dynamic civil society promoting the right of the Ahwazis as a minority in Iran. Il vise à créer une forte dynamique sociale et politique de la société civile à promouvoir le droit des Ahwazis comme une minorité en Iran. The DSPA is striving for the recognition of Ahwazi Arabs in the region. Le DSPA se bat pour la reconnaissance des Ahwazi Arabes dans la région. The party is a member of the Congress on Nationalities for a Federal Iran, along with 15 Iranian opposition organizations and including all the ethnicities in Iran. Le parti est membre du Congrès des nationalités pour un Iran fédéral, ainsi que 15 organisations de l'opposition iranienne et en incluant tous les groupes ethniques en Iran. This Congress was established in February 2005 promoting the realization of a federal Iran on the basis of an ethnicity-nationality and geography in order to have a free and democratic Iran. Ce Congrès a été créé en février 2005 la promotion de la réalisation d'un Iran fédéral sur la base d'une appartenance ethnique, la nationalité et la géographie afin d'avoir un Iran libre et démocratique.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire